Galatasaray Formaları

Brezilya,Bursaspor ve Barselona Tasarımlarım...

  • 12 Yanıt
  • 6108 Gösterim
Brezilya,Bursaspor ve Barselona Tasarımlarım...
« : 05 Şubat 2012, 21:09:49 »
Açtığım 2. konuyla karşınızdayım.Bu kez Brezilya,Bursaspor ve Barselona Takımları için forma tasarladım :



Resmin orjinal büyük hali : http://b1202.hizliresim.com/u/5/2gh7k.jpg

Ynt: Brezilya,Bursaspor ve Barselona Tasarımlarım...
« Yanıtla #1 : 05 Şubat 2012, 21:39:15 »
"Barselona" iyiymiş :D
Tam Parçalı Tam Galatasaray...

Ynt: Brezilya,Bursaspor ve Barselona Tasarımlarım...
« Yanıtla #2 : 05 Şubat 2012, 22:23:47 »
bursayı beğendim.brezilya değişik olmuş.barcelona ise pek hoşuma gitmedi.ayrıca reklamı keşke biraz daha aşağıya koysaydın:D

*

ttarena

Ynt: Brezilya,Bursaspor ve Barselona Tasarımlarım...
« Yanıtla #3 : 06 Şubat 2012, 14:17:22 »
"Barselona" iyiymiş :D
çok ''sağlam'' bir laftı :D

Ynt: Brezilya,Bursaspor ve Barselona Tasarımlarım...
« Yanıtla #4 : 06 Şubat 2012, 18:54:09 »
Barselonayı okunduğu gibi yazdım öyle de yazmaya devam edeceğim...Zaten Barcelona takımı yazsaydım yarı türkçe yarı ingilizce olurdu.Ne yani şimdi brezilyayı da brasil mi yaziyim :) ama yinede yorumlarınız için teşekkürler

*

b.return

Ynt: Brezilya,Bursaspor ve Barselona Tasarımlarım...
« Yanıtla #5 : 06 Şubat 2012, 19:08:17 »
Barselonayı okunduğu gibi yazdım öyle de yazmaya devam edeceğim...Zaten Barcelona takımı yazsaydım yarı türkçe yarı ingilizce olurdu.Ne yani şimdi brezilyayı da brasil mi yaziyim :) ama yinede yorumlarınız için teşekkürler
türkçesi barselonamı? galatasaray'a başka dillerde başka birşey mi diyorlar? o ''takımın'' adı ''barcelona'' güzel kardeşim.

Ynt: Brezilya,Bursaspor ve Barselona Tasarımlarım...
« Yanıtla #6 : 06 Şubat 2012, 19:10:52 »
Barselonayı okunduğu gibi yazdım öyle de yazmaya devam edeceğim...Zaten Barcelona takımı yazsaydım yarı türkçe yarı ingilizce olurdu.Ne yani şimdi brezilyayı da brasil mi yaziyim :) ama yinede yorumlarınız için teşekkürler
türkçesi barselonamı? galatasaray'a başka dillerde başka birşey mi diyorlar? o ''takımın'' adı ''barcelona'' güzel kardeşim.

Katiliyorum.

Ynt: Brezilya,Bursaspor ve Barselona Tasarımlarım...
« Yanıtla #7 : 06 Şubat 2012, 19:26:42 »
Barselonayı okunduğu gibi yazdım öyle de yazmaya devam edeceğim...Zaten Barcelona takımı yazsaydım yarı türkçe yarı ingilizce olurdu.Ne yani şimdi brezilyayı da brasil mi yaziyim :) ama yinede yorumlarınız için teşekkürler

bir kaç istisna dışında (kızılyıldız, moskova, sofya, kiev, bükreş..) yani kısaca genelde slav ve balkan takımları dışında hiçbir takım orjinal adından farklı yazılmaz. zaten o takımlarda da her dile göre değişir. manchester united'ı "mençıstır yunaytıd" olarak yazmazsan üzüleceğim bu arada : )

bu arada bursaspor'unki iyi bir 3rd ya da 4th olur.

Ynt: Brezilya,Bursaspor ve Barselona Tasarımlarım...
« Yanıtla #8 : 07 Şubat 2012, 13:16:10 »
Barselonayı okunduğu gibi yazdım öyle de yazmaya devam edeceğim...Zaten Barcelona takımı yazsaydım yarı türkçe yarı ingilizce olurdu.Ne yani şimdi brezilyayı da brasil mi yaziyim :) ama yinede yorumlarınız için teşekkürler
türkçesi barselonamı? galatasaray'a başka dillerde başka birşey mi diyorlar? o ''takımın'' adı ''barcelona'' güzel kardeşim.

Katiliyorum.

Tamam tamam dediğiniz gibi olsun barcelona :) yorumlarınız için teşekkür ederim.Arkadaşlar, ''barselona'' yazmıştım çünkü wikipedia da 2 sene önce yaptığım araştırmada şehrin adını ''barselona'' olarak yazmışlardı (bkz. http://tr.wikipedia.org/wiki/Barselona) işte bu yüzden barcelona yazmıştım.Ama söylediğiniz gibi takımın adını barcelona olarak yazmalıydım :)
« Son Düzenleme: 07 Şubat 2012, 13:18:17 Gönderen: TheAltavista »

*

Çevrimdışı més

  • *****
  • Namusum şerefim ve bu renkler üstüne!
    • Profili Görüntüle
    • http://mesgalatasaray.blogspot.com/
Ynt: Brezilya,Bursaspor ve Barselona Tasarımlarım...
« Yanıtla #9 : 07 Şubat 2012, 13:47:07 »
Barselonayı okunduğu gibi yazdım öyle de yazmaya devam edeceğim...Zaten Barcelona takımı yazsaydım yarı türkçe yarı ingilizce olurdu.Ne yani şimdi brezilyayı da brasil mi yaziyim :) ama yinede yorumlarınız için teşekkürler
türkçesi barselonamı? galatasaray'a başka dillerde başka birşey mi diyorlar? o ''takımın'' adı ''barcelona'' güzel kardeşim.

Katiliyorum.

Tamam tamam dediğiniz gibi olsun barcelona :) yorumlarınız için teşekkür ederim.Arkadaşlar, ''barselona'' yazmıştım çünkü wikipedia da 2 sene önce yaptığım araştırmada şehrin adını ''barselona'' olarak yazmışlardı (bkz. http://tr.wikipedia.org/wiki/Barselona) işte bu yüzden barcelona yazmıştım.Ama söylediğiniz gibi takımın adını barcelona olarak yazmalıydım :)

Dilden dile şehir isimleri çok karışık bir durum :D
''Torino''ya Almanlar mesela ''Turin'' diyor.
Fransızlar ise ''Köln'' yerine ''Cologne'' diyorlar.
''München'' dilimizde ''Münih'' oluyor İngiliycede ''Munich''

Hiç girmeyelim bu tür tartışmalara :D

Takım isimleri ise normalde değişmez. :D

*

ttarena

Ynt: Brezilya,Bursaspor ve Barselona Tasarımlarım...
« Yanıtla #10 : 07 Şubat 2012, 17:32:13 »
qatar foundation reklamını ''tasarım materyalleri'' bölümünden temin edebilirsin.

Ynt: Brezilya,Bursaspor ve Barselona Tasarımlarım...
« Yanıtla #11 : 09 Şubat 2012, 21:15:42 »
Osmanlıca bilmiyorum ama benim bildiğim Arap alfabesiyle Türkçe yazarken yabancı kelimelerin okunduğu gibi yazıldığı. Osmanlı'nın son dönemlerinden 1928 Harf İnkılabı'na kadar bazen bu yabancı kelimeler, Osmanlıca yazının arasında Latin harfleriyle de yazılmışlar. Yeni Lisan hareketi (Ömer Seyfettin, Ziya Gökalp vs.) manifestosunda "Yabancı kelimeler Türkçe'de okunduğu gibi yazılsın" maddesini de bulundurmuştur mesela. Cumhuriyet döneminde de bu kural benimsenmiştir ve uzun yıllar yabancı kelimeler okunduğu gibi yazılmıştır. Hatta telaffuz farklılığından kolayı farklı yazılışlar da görülebilir. Örneğin, Nazım Hikmet'in şiirlerinde Kiev şehrinin "Kiyef" diye yazıldığını görebiliriz. O şehir ismi meselesine gelince; eski dönemlerde toplumların, kültürel bağları olan şehirlere kendi telaffuzlarına uygun isimler vermesi çok doğaldır. "Çeska" demiyoruz, "Çeseka" diyoruz mesela, telaffuza adaptasyona o kadar eski kökü olmayan bir örnek vermek gerekirse.
« Son Düzenleme: 09 Şubat 2012, 21:17:19 Gönderen: N.Burak »

Ynt: Brezilya,Bursaspor ve Barselona Tasarımlarım...
« Yanıtla #12 : 23 Şubat 2012, 14:28:53 »
Barselonayı okunduğu gibi yazdım öyle de yazmaya devam edeceğim...Zaten Barcelona takımı yazsaydım yarı türkçe yarı ingilizce olurdu.Ne yani şimdi brezilyayı da brasil mi yaziyim :) ama yinede yorumlarınız için teşekkürler
türkçesi barselonamı? galatasaray'a başka dillerde başka birşey mi diyorlar? o ''takımın'' adı ''barcelona'' güzel kardeşim.

Katiliyorum.

Tamam tamam dediğiniz gibi olsun barcelona :) yorumlarınız için teşekkür ederim.Arkadaşlar, ''barselona'' yazmıştım çünkü wikipedia da 2 sene önce yaptığım araştırmada şehrin adını ''barselona'' olarak yazmışlardı (bkz. http://tr.wikipedia.org/wiki/Barselona) işte bu yüzden barcelona yazmıştım.Ama söylediğiniz gibi takımın adını barcelona olarak yazmalıydım :)

Dilden dile şehir isimleri çok karışık bir durum :D
''Torino''ya Almanlar mesela ''Turin'' diyor.
Fransızlar ise ''Köln'' yerine ''Cologne'' diyorlar.
''München'' dilimizde ''Münih'' oluyor İngiliycede ''Munich''

Hiç girmeyelim bu tür tartışmalara :D

Takım isimleri ise normalde değişmez. :D

Bence de hiç girmeyelim :D