@nikenederland parcalinasahipcik.comAlıntı yapılan: Mert Çelik - 19 Nisan 2011, 21:55:46gramer hatası yapmışsın şaka bir yana,yüzlerce kişi göndersin diye açtım zaten konuyu hacı.. direk bunu atalım abi
gramer hatası yapmışsın şaka bir yana,yüzlerce kişi göndersin diye açtım zaten konuyu hacı..
lise 1 ingilizce budur abi
Hacı seninki de benimki de doğru bence benimkinin anlamı : Biz bu formayı Galatasaray'da gelecek sezon için istiyoruz..seninkinin anlamı: Biz bu formayı gelecek sezonda Galatasaray için istiyoruz
sakın yanlış anlama kardeşim. amacımız seninle dalga geçmek değildi. gülücük koydum diye öyle anlamanı istemem. yani senin yazdığın gibi olursa; "bu formayı galatasaray'la görmek istiyoruz" gibi anlam çıkar...Alıntı yapılan: rtamer18 - 19 Nisan 2011, 22:38:39lise 1 ingilizce budur abi
Alıntı yapılan: Mert Çelik - 22 Nisan 2011, 00:40:57Formalar üretilmeye başlanmış bile,bence artık nike hollanda yerine GSStore'a yazmalıyız; nitekim storeda satılan ürünlerden hiçbiri tam parçalı değil Saygılar:D
Formalar üretilmeye başlanmış bile,bence artık nike hollanda yerine GSStore'a yazmalıyız; nitekim storeda satılan ürünlerden hiçbiri tam parçalı değil